Modeling Impression in Probabilistic Transliteration into Chinese

نویسندگان

  • LiLi Xu
  • Atsushi Fujii
  • Tetsuya Ishikawa
چکیده

For transliterating foreign words into Chinese, the pronunciation of a source word is spelled out with Kanji characters. Because Kanji comprises ideograms, an individual pronunciation may be represented by more than one character. However, because different Kanji characters convey different meanings and impressions, characters must be selected carefully. In this paper, we propose a transliteration method that models both pronunciation and impression, whereas existing methods do not model impression. Given a source word and impression keywords related to the source word, our method derives possible transliteration candidates and sorts them according to their probability. We evaluate our method experimentally.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Semantic Transliteration of Personal Names

Words of foreign origin are referred to as borrowed words or loanwords. A loanword is usually imported to Chinese by phonetic transliteration if a translation is not easily available. Semantic transliteration is seen as a good tradition in introducing foreign words to Chinese. Not only does it preserve how a word sounds in the source language, it also carries forward the word's original semanti...

متن کامل

Discriminative Methods for Transliteration

We present two discriminative methods for name transliteration. The methods correspond to local and global modeling approaches in modeling structured output spaces. Both methods do not require alignment of names in different languages – their features are computed directly from the names themselves. We perform an experimental evaluation of the methods for name transliteration from three languag...

متن کامل

Character Sequence Modeling for Transliteration

The Character Sequence Modeling (CSM), typically called the Language Modeling, has not received sufficient attention in the current transliteration research. We discuss the impact of various CSM factors like word granularity, smoothing technique, corpus variation, and word origin on the transliteration accuracy. We demonstrate the importance of CSM by showing that for transliterating into Engli...

متن کامل

A Statistical Approach to Chinese-to-English Back-Transliteration

This paper describes a statistical approach for modeling Chinese-to-English back-transliteration. Unlike previous approaches, the model does not involve the use of either a pronunciation dictionary for converting source words into phonetic symbols or manually assigned phonetic similarity scores between source and target words. The parameters of the proposed model are automatically learned from ...

متن کامل

Phoneme-Based Transliteration of Foreign Names for OOV Problem

One problem seriously affecting CLIR performance is the processing of queries with embedded foreign names. A proper noun dictionary is never complete rendering name translation from English to Chinese ineffective. One way to solve this problem is not to rely on a dictionary alone but to adopt automatic translation according to pronunciation similarities, i.e. to map phonemes comprising an Engli...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2006